O reencontro
Escola Municipal José Aparecido do Prado Sarti, Brésil, Rio de Janeiro, 2019, 11-12 ans
Enseignante : Rosangela Rodrigues. Intervenante : Ana Dillon
FR / La retrouvaille / Au moment du passage de l'école au collège, un groupe d'amis s’est séparé. Après quelque temps, ils cherchent à se revoir.
DE / Das Wiedersehen / Beim Übergang von der Grundschule zur Mittelschule wurde eine Gruppe Freunde getrennt. Einige Zeit später versuchen sie sich wiederzusehen.
EN / The Reunion / A group of friends is dislocated when each one passes from first to second grade. After a while, they finally decide to meet again.
ES / El reencuentro / Cuando pasan del colegio al instituto, un grupo de amigos se separa. Después de un tiempo, intentan reencontrase.
JP / 再会 / 友達グループは小学校から中学校へ進級する過程で離ればなれになってしまう。しばらく時間がたち、みんな久しぶりに会うことにする。
PT / O reencontro / Um grupo de amigos chega ao último ano da escola, e se separam após a mudança para novos colégios. Depois de algum tempo, eles marcam um encontro.
FI / Jälleennäkeminen / Kun alakoulusta siirrytään yläkouluun, kaveriporukka hajoaa. Jonkun ajan päästä he yrittävät nähdä uudestaan.
BG / Среща Отново / След завършването на основното училище, група приятели се разпръскват по различни гимназии. След известно време те правят опит да се срещнат отново.
IT / La rimpatriata / Nel passggio tra le scuole elementari e le medie, un gruppo di amici si separa. Qualche tempo dopo, i ragazzi cercano di rivedersi.